
Since the construction of the "Grimmershörn" barracks complex with its various building complexes, the various naval units have used it for different purposes. One of the reasons the facility was built was to train recruits for their later use from the very beginning. These were usually basic training courses for marine infantry, training for naval artillerymen, advanced courses for non-commissioned officers or sergeants, and other specialist courses. The barracks were also accommodation for the naval units based in Cuxhaven, such as the permanent crews of the fortifications and the floating naval forces.
Immer wieder marschierten Truppenteile vom Bahnhof aus durch die Deichstraße zurück zu ihren Kasernen.
What: MB
Music Corps of the Imperial IVth Sailor Artillery Division / Cuxhaven.
Natürlich brauchte eine Garnison wie Cuxhaven auch einen militärischen Musikzug. Immerhin gab es regelmäßige Anlässe wie Paraden, Ehrungen, Vereidigungen und weiterer Ereignisse, welche diese Einheit unverzichtbar machte. Auch in der Zeit des zweiten Weltkriegs gab es noch eine Militärkapelle.

The 4th MAA music corps in front of the Hotel zur Börse. Probably not in Cuxhaven.
Source: Andreas Möller/ Old postcard


Source: Andreas Möller/ Old postcard

Source: Andreas Möller/ Old postcard
Music Corps of the 4th Marine Artillery Division, Cuxhaven, Conductor: Chief Music Master Karl Flick. Long Live Germany's Navy, March by Karl Flick, Lindström recording of a shellac record from 1931 released on Gloria.
During the Third Reich from 1932
Vereidigung 1937
1937 - Grimmershörn barracks, recruits marching out for the swearing-in ceremony. In the background the Kehlwall of the former fortress.
What: MB